A reedição do léxico de Armando Napoleão Fernandes tem ganhado apoio significativo de familiares e estudiosos da língua e cultura cabo-verdiana. Este léxico, que representa um marco na documentação da língua, é visto como uma ferramenta essencial para a preservação e promoção do Kriolu. Os defensores argumentam que a reedição não só homenageia o trabalho de Fernandes, mas também contribui para a educação e valorização da identidade cultural de Cabo Verde. Estudiosos ressaltam que a obra de Fernandes é fundamental para entender a evolução da língua e suas nuances. A reedição permitirá que novas gerações tenham acesso a este importante recurso, promovendo o uso do Kriolu em diversos contextos. Além disso, a iniciativa é vista como uma forma de fortalecer a literatura e a pesquisa linguística em Cabo Verde. Familiares de Fernandes expressaram sua satisfação com o apoio à reedição, enfatizando a relevância do léxico na construção da identidade nacional. A proposta de reedição é um passo significativo para garantir que o legado de Fernandes continue a influenciar e inspirar futuras gerações de falantes e estudiosos da língua cabo-verdiana.
Na Kriolu
· Versão em Kriolu cabo-verdianoReedição di Léksiku di Armando Napoleão Fernandes Defendidu pa Familiares i Estudiosos
Reedição di léksiku di Armando Napoleão Fernandes ta ganhá suporti di familiares i estudiosos di língua i kultura kabu-verdianu. Es léksiku, ki representa un marku na dokumentason di língua, é vididu komu un ferramentu esensial pa preservason i promoção di Kriolu. Defensores ta argumenta ki reedição não só ta homenageá trabadju di Fernandes, mas tamiém ta kontribui pa edukason i valorizason di identidade kultura di Kabu Verdi.
Estudiosos ta ressaltá ki obra di Fernandes é fundamental pa entendé evolução di língua i se nuanças. Reedição ta permiti ki novus gerações tenhê akses a es importante recurso, promovendu uz di Kriolu na diversos kontéxtus. Alén di es, iniciativa é vidida komu un forma di fortifiká literatura i pesquisa linguístika na Kabu Verdi.
Familiares di Fernandes ta exprimi se satisfação ku suporti pa reedição, enfatizandu relevánsia di léksiku na konstrução di identidade nasonal. Proposta di reedição é un pasu significativu pa garantí ki legádi di Fernandes kontínua a influenciá i inspirá futuru gerações di falantes i estudiosos di língua kabu-verdianu.
Tradução automática para Kriolu — iniciativa do Kabu Verdi para promover a língua cabo-verdiana no digital.



